Atualização experimento III - Antígona Subterrânea
O objetivo é investigar como a voz do ator, em sua dimensão física, rítmica e afetiva, pode criar atmosferas, tensionar sentidos e reconfigurar o texto clássico ao se fundir com os sons da cidade. A passagem subterrânea, frequentemente evitada por mulheres e considerada perigosa pela população, carrega consigo um histórico de abandono e resistência, tornando-se, nesta proposta, corpo cênico e partitura sonora.
Durante a performance, o monólogo será emitido em meio aos ruídos do espaço: passos, buzinas, ecos, murmúrios, vibrações urbanas. Não se busca aqui a interpretação "fiel" do texto, mas sim uma invocação vocal, onde a cidade interfere, interrompe, atravessa e participa da cena. A voz não está sozinha: ela é atravessada, ela se mistura, ela se transforma em ruído e escuta.
A escolha de Antígona é simbólica: mulher que desafia a ordem instituída e enfrenta a morte por fidelidade à memória de seus mortos. A performance, assim, também é um gesto de desobediência, um grito subterrâneo que ressoa onde a cidade prefere o silêncio.
Trecho escolhido
O filme "Antígona" (1961) com Irene Papas, baseado na tragédia grega de Sófocles, foi traduzido para português. No entanto, não é possível determinar com precisão quem fez a tradução do filme em si (do grego para português) sem mais informações. É possível que existam diferentes versões, com traduções diferentes.Ó, tumba, minha câmara nupcial!
Ó, lar subterrâneo, habitação eterna...
Logo Estarei junto de meus muitos parentes
Que partira antes de mim para os domínios da morte!
E agora, perdida em angústia deixo este mundo
Com a vida toda pela frente.
Espero que vá me dar as boas-vindas, pai...
E você mãe, e você , meu irmão ...
Pois quando vocês morreram...
Foram minhas mãos que os prepararam para o mundo inferior
Veja como eles me tratam, Polinices!
Por dar ao seu corpo o tratamento adequado
Eles me enterram viva!
Que lei sagrada eu violei?
Que ajuda posso esperar dos deuses?
A quem devo orar, quando o preço da piedade é morte?
Se os deuses me consideram culpada,...
me arrependo prontamente do que fiz
Mas se meus juízes estiverem em falta comigo,...
que eles tenham o mesmo destino que infligiram sobre mim!
Objetivos:
- Criar um experimento cênico que articule texto clássico e espaço urbano como dispositivos performáticos.
- Investigar a voz do ator como elemento central na construção de atmosferas e sentidos
- Tensionar o espaço público como palco de discursos e resistência, trazendo a figura de Antígona como símbolo de desobediência civil e enfrentamento.
- Explorar a paisagem sonora da cidade de Brasília como dramaturgia expandida, onde voz, espaço e ruído formam uma partitura conjunta.
.jpeg)

.jpeg)

.jpeg)
Comentários
Postar um comentário